Bērnu literatūras jaunumi janvāris

Jaunākie izdevumi bērnu literatūrā

BĒRNU DAIĻLITERATŪRA

 

Sešila Kima. Stāsts par Dangunu : Korejiešu senās pasakas latviešu valodā

Korejas Republikas vēstniecība Latvijā, 2021

 

Atzīmējot Korejas un Latvijas diplomātisko attiecību 30. gadadienu, Korejas vēstniecība Latvijā tulkoja uz latviešu valodu un publicēja piecas korejiešu tradicionālās pasakas, kuras ir līdzīgas latviešu pasakām, lai veidotu kultūras saites starp Koreju un Latviju. Pārtulkotie stāsti “Stāsts par Dangunu”, “Krupis, kurš atmaksāja labvēlību”, “Sarkanais vēdeklis, zilais vēdeklis”, “Zaķa tiesas prāva” un “Dūres lieluma zēns Dūrītis” ir Korejas zīmīgākās tradicionālās pasakas, un tie ir interesanti stāsti, kurus visi korejiešu bērni ir kaut vienu reizi izlasījuši.

KATALOGĀ

 

Mins Suhjons. Sarkanais vēdeklis, zilais vēdeklis : Korejiešu senās pasakas latviešu valodā

Korejas Republikas vēstniecība Latvijā, 2021

 

Atzīmējot Korejas un Latvijas diplomātisko attiecību 30. gadadienu, Korejas vēstniecība Latvijā tulkoja uz latviešu valodu un publicēja piecas korejiešu tradicionālās pasakas, kuras ir līdzīgas latviešu pasakām, lai veidotu kultūras saites starp Koreju un Latviju. Pārtulkotie stāsti “Stāsts par Dangunu”, “Krupis, kurš atmaksāja labvēlību”, “Sarkanais vēdeklis, zilais vēdeklis”, “Zaķa tiesas prāva” un “Dūres lieluma zēns Dūrītis” ir Korejas zīmīgākās tradicionālās pasakas, un tie ir interesanti stāsti, kurus visi korejiešu bērni ir kaut vienu reizi izlasījuši.

KATALOGĀ

 

 

 

Kims Sešils. Zaķa tiesas prāva : Korejiešu senās pasakas latviešu valodā

Korejas Republikas vēstniecība Latvijā, 2021

 

Atzīmējot Korejas un Latvijas diplomātisko attiecību 30. gadadienu, Korejas vēstniecība Latvijā tulkoja uz latviešu valodu un publicēja piecas korejiešu tradicionālās pasakas, kuras ir līdzīgas latviešu pasakām, lai veidotu kultūras saites starp Koreju un Latviju. Pārtulkotie stāsti “Stāsts par Dangunu”, “Krupis, kurš atmaksāja labvēlību”, “Sarkanais vēdeklis, zilais vēdeklis”, “Zaķa tiesas prāva” un “Dūres lieluma zēns Dūrītis” ir Korejas zīmīgākās tradicionālās pasakas, un tie ir interesanti stāsti, kurus visi korejiešu bērni ir kaut vienu reizi izlasījuši.

KATALOGĀ

 

Šina Hjeuna. Dūres lieluma zēns Dūrītis : Korejiešu senās pasakas latviešu valodā 

Korejas Republikas vēstniecība Latvijā, 2021

 

Atzīmējot Korejas un Latvijas diplomātisko attiecību 30. gadadienu, Korejas vēstniecība Latvijā tulkoja uz latviešu valodu un publicēja piecas korejiešu tradicionālās pasakas, kuras ir līdzīgas latviešu pasakām, lai veidotu kultūras saites starp Koreju un Latviju. Pārtulkotie stāsti “Stāsts par Dangunu”, “Krupis, kurš atmaksāja labvēlību”, “Sarkanais vēdeklis, zilais vēdeklis”, “Zaķa tiesas prāva” un “Dūres lieluma zēns Dūrītis” ir Korejas zīmīgākās tradicionālās pasakas, un tie ir interesanti stāsti, kurus visi korejiešu bērni ir kaut vienu reizi izlasījuši.

KATALOGĀ

 

 

 

 

Ī Sanggjo. Krupis, kurš atmaksāja labvēlību : Korejiešu senās pasakas latviešu valodā 

Korejas Republikas vēstniecība Latvijā, 2021

 

Atzīmējot Korejas un Latvijas diplomātisko attiecību 30. gadadienu, Korejas vēstniecība Latvijā tulkoja uz latviešu valodu un publicēja piecas korejiešu tradicionālās pasakas, kuras ir līdzīgas latviešu pasakām, lai veidotu kultūras saites starp Koreju un Latviju. Pārtulkotie stāsti “Stāsts par Dangunu”, “Krupis, kurš atmaksāja labvēlību”, “Sarkanais vēdeklis, zilais vēdeklis”, “Zaķa tiesas prāva” un “Dūres lieluma zēns Dūrītis” ir Korejas zīmīgākās tradicionālās pasakas, un tie ir interesanti stāsti, kurus visi korejiešu bērni ir kaut vienu reizi izlasījuši.

KATALOGĀ

   Ieteikt Twitter   Ieteikt Facebook